Ne znam... šta si uradila ili šta se desilo da doðeš dovde... da budeš tako ranjiva.
Non so cosa ti sia successo, cosa tu abbia fatto in passato.....per essere rimasta così traumatizzata.
Ono što ne znam kako se desilo da tebe pošalju da radiš sa nama u L.A.
Non capisco come sei riuscito a farti assegnare qui.
I tako se desilo da Žorž prvi put vidi Èicu.
(E fu così che George vide Chitza per la prima volta.)
Drago mi je da ste sada u redu, ali stalno mislim šta bi se desilo da ste se vas dvoje smuvali.
Sono davvero contenta che avete fatto pace, solo che continuo a pensare...... aquellochesarebbesuccesso se voi due vi foste messi insieme.
Šta bi se desilo da je u mojoj kuæi pacov... a ja ponudim deset hiljada dukata da se ubije.
Se la mia casa fosse tormentata da un topo e mi piacesse spendere 10.000 ducati per ucciderlo?
Nova uèiteljica u kampu, dražesna žena, bila je toliko istraumirana onim što se desilo, da je otišla!
La nuova maestra, una donna adorabile, è stata così traumatizzata dall'accaduto che se n'è andata!
Šta bi se desilo da odjednom prestanemo da ga dobijamo?
Il fatto che lo stia anche solo prendendo in considerazione mi fa sentire...
Želim da poprièam sa tobom oko onoga što se desilo da secom pre neki dan.
Volevo parlarle di quel che e' successo l'altro giorno coi nostri ragazzi.
To je samo koincidencija da se desilo da si neverovatno neodoljiva.
E' stata solo una coincidenza che tu fossi cosi' incredibilmente irresistibile.
Šta bi ti se desilo da su te uhvatili?
Cosa ti avrebbero fatto se ti avessero preso?
Ne mogu da se ne pitam sta bi se desilo da ga nikad nisam upoznala, mozda ovo ne bi moralo da mu se dogodi.
Non riesco a smettere di pensare che se non mi avesse mai incontrato, forse tutto questo non gli sarebbe successo.
Je l' ti se desilo da se upitaš kako se tvoja devojka oseæala?
Ti e' mai importato di cosa potesse provare la tua ragazza?
Da li znaš šta bi se desilo da sam rekao da sam znao?
Sai cosa succedeva se dicevo di saperlo?
Teško kao i izgubiti 60 miliona dolara, što bi se desilo da Derek nije umro pre utorka.
Ho detto a Cassandra che non mi piaceva come trattava Brooke. Non era d'accordo.
Izuzen što nam se desilo da imamo pet svedoka ko zna taèno gde æemo mi iæi.
Hai tralasciato il fatto che abbiamo cinque testimoni che sanno esattamente dove andremo.
Ponekad... se pitam šta bi se desilo da nisam nikad otišla.
Qualche volta... mi chiedo cosa sarebbe successo, se non me ne fossi mai andata.
Zamišljam šta bi se desilo da se uliène bande doèepaju vojnog oružja.
Penso a cosa succederebbe se le gang mettessero le mani su queste armi.
I tako se desilo da vampir nije ni otišao.
E fu così che il vampiro non se ne andò più.
Baš se desilo da imam malu listu za kupovinu.
Si da il caso che abbia per le mani una piccola lista della spesa.
Ponekad se upitam šta bi se desilo da sam kupila tu vazu i stvorila dom za nju.
Talvolta mi domando cosa sarebbe successo se avessi comprato quel vaso e costruito una casa per esso.
Kako se desilo da visoki profesionalni jedan za praznike?
Perche' una professionista di alto livello e' sola per le vacanze?
Šta bi se desilo da sam ja bila tamo 3 godine?
Cosa sarebbe successo se fossi rimasta io laggiu' per anni?
Uvek se pitam šta bi se desilo da sam mogao da trèim malo brže.
Mi chiedo sempre... come sarebbe andata se avessi potuto correre... un po' più veloce.
Ne pitaš se šta bi se desilo da se Valeri pojavila tada.
Non ti chiedi cosa sarebbe potuto accadere se Valerie si fosse presentata all'appuntamento?
Ne želim ni da pomislim šta bi se desilo da su te ostali uzeli.
Non immagino cosa sarebbe successo se ti avessero preso gli altri.
Možete li zamisliti šta bi se desilo da je kokain legalan?
Se lo immagina cosa succederebbe se la cocaina fosse legale?
Treba da istražimo poreklo i nastanak savremenih umetničkih sklonosti i ukusa i da objasnimo kako se desilo da budu urezani u ljudski um.
Abbiamo bisogno di invertire l'ingegneria dei nostri gusti artistici odierni e delle nostre preferenze e spiegare come siano arrivati ad essere scolpiti nelle nostre menti.
Ali nakon par dana, promislio sam o tome sa studentima i rekli smo, "Šta bi se desilo da pijanac nije bio u tom stanju?
Ma un paio di giorni dopo, ne abbiamo discusso con i miei studenti, e abbiamo detto, "Cosa sarebbe successo se il tizio ubriaco non fosse stato in quella condizione?
Šta bi se desilo da je bio u drugoj grupi?
Cosa sarebbe successo se fosse stato nell'altro gruppo?
(Smeh) Na kraju se desilo da su odlučili da treba da naučim kako da govorim.
Alla fine decisero che dovevo imparare a parlare.
Pomislio sam, šta bi se desilo da napravimo softver koji će raditi ono za šta sam ja bio konsultant?
Pensai, cosa succederebbe se costruissi un software che faccia quello che faccio io?
On je bio bivši ministar za naftu Nigerije tokom vladavine predsednika Abača, i slučajno se desilo da je i osuđen za pranje novca.
Beh, era l'ex ministro del petrolio della Nigeria sotto il Presidente Abacha, e per pura coincidenza anche colpevole di riciclaggio di denaro sporco.
Nije se desilo da su mašine prvo postale inteligentne pa onda megalomanijačne i pokušale da preuzmu svet.
Non sono le macchine a diventare prima intelligenti e poi megalomani che cercano di controllare il mondo.
Tako se desilo, da je moj život tada bio skoro pa onaj o kom sam sanjao kao dečak.
E la mia vita di allora era più o meno quella che sognavo da ragazzo.
Mogu da izaberu da nam kažu šta se desilo, da nam kažu šta su videli, da nam pričaju o svojim najmilijima.
Li lasciamo decidere se dirci le loro storie, se dirci quello che hanno visto, se raccontarci dei loro cari.
Da li se desilo da ste videli kako je neko veliko preduzeće usvojilo vaše ideje, a vaša reakcija je bila: "To!"
Ti è mai capitato di vedere qualche grossa azienda adottare una delle tue idee e di esserne stata contenta?
Ja se i danas pitam, šta bi se desilo da su sve osobe u Solinom okruženju bile vakcinisane.
Io tuttavia mi chiedo cosa sarebbe successo se tutta la gente attorno a Sol
Prvi put se desilo da tradicionalne vesti ustupe mesto internetu zbog velike priče, klik koji je odjeknuo svetom.
Per la prima volta le notizie tradizionali sono state usurpate da Internet per una storia grave, un clic che ha risuonato in tutto il mondo.
Može li ono što se desilo da nas podstakne da se zauzmemo za svet u kome je svaki život važan?
Possiamo essere inspirati da ciò che è successo, ed essere a favore di un mondo in cui conta ogni vita?
Dosta puta u životu mi se desilo da sam bio upozoren da su nekome sa manje moći dali savet da dođe kod mene po savet.
Ci sono stati vari momenti nella vita in cui sono stato avvisato che a una persona con scarso potere era stato suggerito di chiedermi consiglio.
I slučajno se desilo da sam čak izumeo novi plesni oblik, nisam ni bio svestan toga, i postao je hit.
E per caso, ho persino inventato un nuovo ballo senza accorgermene, ed ha fatto furore.
Pa, šta bi se desilo da su Malifert blizanci odrasli zajedno?
Beh, cosa sarebbe successo se i gemelli Mallifert fossero anche cresciuti insieme?
Jer šta se desilo, da bi osigurale zdravlje i dobrostanje, ove rase ljudi šireći se prema severnoj hemisferi, izgubile su svoju pigmentaciju.
Successe che, per assicurarsi la salute, queste popolazioni che si disperdevano nell'emisfero Nord persero la loro pigmentazione.
(smeh) Šta bi se desilo da se pojavim na konferenciji fizike i kažem "Teorija nizova je glupost.
(Risate) Ora, cosa potrebbe succedere se mi presentassi ad una conferenza di fisici e dicessi: "La teoria delle stringhe è falsa.
1.2353541851044s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?